martes, 9 de marzo de 2010

El termino modismo, en su noción etimológica, proviene de la palabra Moda e ismo (práctica).
Un modismo es un hábito, un lugar común, una costumbre lingüística que, como todo hábito, tiene la función de ahorrar energía. Como el hombre es un ser de hábitos, entonces resulta que los modismos están presentes en todas las lenguas y en el habla de todas las personas.
Hay ocasiones en que un modismo se confunde con un refrán; sin embargo en muchos casos sí es posible diferenciarlos claramente a través de tres aspectos:
El refrán tiene un sentido pedagógico. Tiende a educar. Por ejemplo: A quien madruga Dios le ayuda. Este refrán nos dice que deberíamos ser madrugadores, diligentes, activos para alcanzar algunos beneficios. Zapatero, a tus zapatos. Este nos dice que las personas deben hacer aquello para lo que están preparadas.
El refrán suele tener rima. Esto se debe a que la rima refuerza el aprendizaje, la memorización y el recuerdo. Por ejemplo: Juego de manos, juego de villanos.
El refrán no suele conjugarse, mientras que el modismo sí. Por ejemplo: No veo tres en un burro; no ves tres en un burro...
Un modismo, en cambio, no educa, no tiene esa intención. Describe una situación, un rasgo de personalidad y nada más. Por ejemplo: Ser un puerco o comer más que un remordimiento. Un modismo puede ser una frase o una palabra sola.
Origen de los modismos
Los modismos tienen, en la gran mayoría de los casos, el objetivo de decir algo que sea independiente. el mismo origen que las poesías, es decir un origen retórico. En casi todo modismo debió haber inicialmente una expresión novedosa, una figura poética atractiva, la que habrá favorecido su aceptación original. Sin embargo los modismos, como las palabras sueltas, se gastan. Se pierde de vista la figura retórica. Se usa el modismo con inconciencia del sentido figurado. Se lo toma de manera natural. Se convierte en un lugar común, y mientras más uso tenga, su real carga significativa se desvanece, de modo que deja de ser expresivo, útil para describir o definir una situación particular, y debe ser sustituido por una nueva expresión más vigorosa y novedosa. Por ejemplo, el juramento Por Dios ha perdido tanto su significado, que ha sido preciso un reemplazo con formas nuevas tales como Por la Hostia, Por el Oscar.
En otras ocasiones se trata de algún término surgido ocasionalmente, sin designio concreto y de uso popular. Su utilización, a nivel literario, resulta irresponsable e inservible, sin embargo es común en todos los países y en cualquier idioma.
Ejemplos de anglicismo
Business - Negocio, Body - Cuerpo, Boss - Jefe, Brother - Hermano, Bye - Adios, Fashion - Moda, Gigolo - Prostituto, Heavy -Simpatizante de la música metal, Money - Dinero, TV - Televisión, OK - Bien / todo bien, Pig- Cerdo, yeah!-bien/excelente.
No obstante también hay que identificar que existen diferentes tipos de modismos, por ejemplo: -En la música -En la ropa -En la manera de ser de una persona
Esto ocasiona el habla de las personas continuamente, un ejemplo es en los jóvenes quienes pueden tener un gusto por cierto género musical y repentinamente cambian su gusto por otro estilo musical.

VICIOS DE DICCIÓN
Mis estimados, como en todo tema, este que a continuación les entrego, no es mas que para instruirse; crecer en lo que es el ámbito –en éste caso- de la dicción. Ya que si Dios quiere un día llegaremos a ser grandes profesionistas o escritores y qué horrible sería que al hablar cometiéramos trágicas equivocaciones. Actualmente... ¿A quién no le ha pasado?
No quiero tampoco decir que con susodicho argumento ya seamos todos unos expertos en la retórica y elocuencia. Como bien sabemos, la práctica hace al Maestro, y considero que el ejercicio más conocido, es la habitual lectura. Con ella no sólo mejoramos nuestra retórica –y elocuencia-, sino como consecuencia también se explaye lo que es el léxico, perfección ortográfica y eliminación de errores de concordancia y coherencia entre otras cosas yuxtapuestas.
Bien mencionaba que al hablar, se comenten errores de distinta naturaleza consistentes en el empleo inadecuado de un vocablo o en el cambio, supresión o adición en una palabra. Siendo la lengua el instrumento con el que el hombre se relaciona con sus semejantes dando a conocer sus pensamientos, deseos, necesidades, conocimientos, sentimientos, anécdotas, etc., es necesario que cada expresión sea dicha de forma correcta, a fin de que el mensaje sea emitido de forma clara y precisa, evitando así interpretaciones erróneas –y peyorativas- por parte del interlocutor.
Podemos mencionar también que la Real Academia Española tiene reglas establecidas y que todos los integrantes de una comunidad lingüística están obligados a conservar su sistema de signos, sin distorsiones. Respetarla.
A continuación quiero comenzar con los más clásicos o comunes de los vicios de dicción:
Barbarismo
Estos aparecen cuando se pronuncian erróneamente las palabras o se emplean vocablos en forma impropia, por ejemplo.
a) Cuando se pronuncian mal:
Haiga por HayaVaiga por VayaAjuera por AfueraFuites por FuisteAndábanos por andábamosPirinola por PerinolaMallugado por MagulladoCirgüela por CiruelaGüeno por BuenaCopear por CopiarCambear por CambiarAsté por UstedSiñor por SeñorAruñar por ArañarBretar por Agrietar
b) Si se acentúa prosódica u ortográficamente en forma incorrecta la palabra:
Váyamos por VayamosJuéguemos por JuguemosCómamos por Comamos
c) Al utilizar innecesariamente vocablos de otros idiomas:
Clóset por RoperoShow por EspectáculoGarage por CocheraBye por AdiósShort por Pantalones Cortos
d) Cuando se emplea una palabra cuyo significado no va de acuerdo con el resto del contexto –incoherente-; por ejemplo: “Me pasó desapercibido”, en lugar de “me pasó inadvertido”, ya que “apercibir” significa disponer o preparar lo necesario para alguna cosa, en tanto que “advertir” es fijar la atención en algo, observar, reparar.
e) Al utilizar arcaísmos mezclados con el lenguaje moderno:
Jaletina por GelatinaDizque por Dice que
Pleonasmo
Otro de los más sonados. Es el uso innecesario de palabras en la expresión. Provoca redundancia al hablar.
Ejemplos:
Salió a fueraSúbelo arribaMe duele mi cabezaMás mejorMás peorMuy altísimoPedregal de PiedrasArboleda de ÁrbolesConstelación de EstrellasHemorragia de SangreCadáveres Muertos
En ocasiones son aceptadas las formas pleonásticas, esto es, cuando se utilizan para reforzar la expresión; por ejemplo, “lo vi con mis propios ojos”, o bien, para dar gracia y belleza a la construcción como sucede en la composición poética o canciones.
Ejemplos:
Lo besó con sus labios rojosLo miró fijamente con sus ojos
Cacofonía
Vicio de dicción que consiste en la repetición de sonidos o sílabas en una expresión. Los trabalenguas son un claro ejemplo.
Ejemplos:
Tomás tiene tos y tomó tabletasAnita la ancianita es vecinita de BenitaFunciona la funciónPepe pecas pica papas con un pico pepe pecas pica papasTres tristes tigres tragan trigo en un trigal
Metaplamos
Esta alteración del lenguaje, es un vicio muy extendido que consiste en adicionar o quitar sonidos a las palabras y se da en las siguientes formas:
a) Apócope o apócopa. Metaplasmo consistente en la supresión de sonidos al final de una palabra.
Ejemplos:
Fuimo por FuimosFuero por FueronCiudá por Ciudad (¿A quién les recuerda? XD –Chiste local mexicano-)Caridá por CaridadSeño por Señor
El apócope es muy usual en los nombres de las personas, con la intención de dar un trato afectuoso; por ejemplo:
Guille de GuillerminaMari de MaríaJose de Josefina
Actualmente se ha puesto de moda el uso de palabras fragmentadas, sobre todo, entre los jóvenes n_n. Es frecuente escuchar expresiones como:
“Vamos a mi depa” para referirse a departamento,“Tengo examen de mate” en lugar de matemáticas.“Quiero ver la tele” en vez de Televisión“En el refri está” en lugar de Refrigerador
b) Paragoge. Consiste en la adición de sonidos al final de vocablos.
Ejemplos:
Nadien por nadieCercas por cercaNingunos por ningunoGentes por gente
c) Prótesis. Se llama así al metaplasmo que se origina al agregar uno o varios sonidos al inicio de palabras.
Ejemplos:
Ahoy por hoyAsegún por segúnArrempujar por empujarDesapartar por apartarAguardar por guardarAcompletar por completarDesinquieto por inquieto
Monotonía
Existe la monotonía cuando al hablar se repiten constantemente una o más palabras. También se le llama pobreza de lenguaje y resulta de un léxico reducido y deficiente construcción de ideas.
Ejemplos:
Fernando tardó mucho en iniciar otra vez porque no tenía dinero porque no trabajaba porque no encontraba trabajo. (xD)
Depurando la expresión quedaría de esta manera:
Fernando tardó mucho en iniciar otra vez debido a que no tenía dinero ya que no logró encontrar trabajo.
Como lo mencionaba al principio, una manera eficaz de mejorar nuestra expresión es mediante la lectura diaria para aumentar y depurar nuestro vocabulario; además, debemos recurrir al diccionario siempre que tengamos duda en el significado o en la forma correcta de las palabras. Si no cometemos este tipo de errores demostramos un grado de cultura más elevado y nos comunicamos de sobresaliente manera con nuestros distintos receptores. Entre más se avanza la escolaridad, estamos comprometidos a expresarnos mejor. En el Bachiller me encontré con varios profesores que a pesar de ser licenciados o ingenieros, a la hora de hablar... lo hacían pésimo.
Bien, hasta aquí llegan los vicios de dicción –que al menos conozco y he investigado-, si hay alguien por ahí que conozca otro u otros que no haya mencionado, favor de notificar n_n.

Palabra
Para otros usos de este término, véase Palabra (desambiguación).
En gramática tradicional, una palabra es cada uno de los segmentos limitados por pausas o espacios en la cadena hablada o escrita, que puede aparecer en otras posiciones, y que está dotado de una función.
Lingüísticamente, el concepto de palabra es mucho más problemático de lo que la definición anterior sugiere. Determinar qué constituye fonéticamente o morfosintácticamente una palabra es un problema abierto, así por ejemplo junto a los morfemas ligados y las palabras léxicas existen los clíticos cuyo estatus de palabra es discutido. La rama de la lingüística que estudia la composición y estructura interna de las palabras es la morfología.
La Real Academia Española recomienda que «debe evitarse el empleo de americano para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos, uso abusivo que se explica por el hecho de que los estadounidenses utilizan a menudo el nombre abreviado America (en inglés) para referirse a su país. No debe olvidarse que América es el nombre de todo el continente y son americanos todos los que lo habitan».
La controversia sobre el uso del gentilicio americano está originada por ser usado en español, a la vez:
En el uso tradicional a los naturales de América como continente.
En un segundo término, a los ciudadanos de Estados Unidos de América, uso derivado de la influencia lingüística inglesa.
Y de esta confusión se derivan las cuestiones de:
La denominación de Latinoamérica que pretende abarcar, además del español, aquellos países cuyos idiomas mayoritarios son el francés como Haití y el portugués como Brasil.
La denominación de un único continente América, y la visión de varios: "Las Américas", "Hispanoamérica", "Latinoamérica", "Norteamérica", "Centroamérica" y "Sudamérica", etc.
En estas cuestiones los puntos de vista son divergentes.
América es el nombre de uno de los seis continentes de la Tierra, nombrado así por los europeos después de su descubrimiento, y que es mayoritariamente aceptado por los habitantes de dicho continente, en especial por aquellos con una cultura o etnia de ascendiente europeo. Sin embargo, no es siempre aceptado por los indígenas y diversos grupos que reivindican la antigüedad de esta parte del planeta, por otro lado tan antigua como cualquier otro continente.
La polémica sobre la denominación del continente ha motivado diversos cambios de nomenclatura a este nivel, y hasta hoy sigue siendo objeto de polémica entre sectores distintos.
Pleonasmo
Un pleonasmo es una expresión en la que aparecen uno o más términos redundantes (por ejemplo: sal fuera).
Contenido
Ejemplos
Algunos ejemplos típicos de pleonasmo son:
Lo vi con mis propios ojos.
¡Métete adentro!
¡Sube arriba!
Te vuelvo a repetir.
Un ejemplo célebre de pleonasmo es la frase del torero español Rafael Guerra: Lo que no puede ser no puede ser, y además es imposible
Redundancia
Redundancia o recurrencia puede ser:
Uso técnico
Factor de la comunicación que consiste en intensificar, subrayar y repetir la información contenida en el mensaje a fin de que el factor de la comunicación ruido no provoque una pérdida fundamental de información. También tiene como significado exceso.
Ejemplos
"Sube arriba". Siempre se sube hacia arriba.
"Baja abajo". Siempre se baja para abajo.

viernes, 19 de febrero de 2010

tarea 4

AUTOR: ISAAC ASIMOVBIOGRAFIA DEL AUTOR:Escritor estadounidense de origen ruso que destacó especialmente en el género de la ciencia-ficción y la divulgación científica. Escritor prolífico (más de quinientos títulos publicados) y gran divulgador, la obra futurista de Asimov ha gozado de gran popularidad por el sabio equilibro que consigue entre el estilo, la imaginación literaria y el mundo tecnológico y científico. Nacido en el seno de una familia judía, fue el primogénito del matrimonio formado por Judah Asimov y Anna Rachel Berman. En 1939 empezó a publicar cuentos de ciencia ficción en las revistas especializadas, imponiéndose en pocos años como el principal representante de la rama "tecnológica".PERSONAJES PRINCIPALES: · Mergie· El Abuelo de su abuelo· Tommy.PERSONAJES SECUNDARIOS:· El abuelo de su Abuelo· Mergie· Tommy.CONTEXTO HISTORICO (En que época, año, tiempo se desarrolla la lectura):La lectura se desarrolla el 17 de mayo de 2157CONTEXTO GEOGRAFICO (Lugar, región, país donde se desarrolla la historia):La lectura se desarrolla en la casa de margie cuando encuentran el libro antiguo que había encontrado en el ático muy entretenido.RESUMEN DE LA LECTURA:El día de 17 de mayo de 2157 donde escribió en un su diario que tommy había encontrado un libro de verdad, era un libro muy antigua y viejo. El abuelo de margie contó una vez que, cuando el era pequeño, su abuelo le había contado que hubo una época en que los cuentos siempre estaban impresos en papel.Tommy dijo que desperdicio y comento que cuando terminas un libro lo tiras, Mergie contesto que ella nunca lo tiraría, en el libro que encontró tommy en el ático se trataba de la escuela Mergie por supuesto luego, luego dijo que odiaba la escuela que quien podía escribir sobre eso. En aquella época de la lectura Mergie y tommy tienen telelibros y un maestro automático en donde las calificaciones de exámenes los calificaban en un santiamén, a Mergie no le gustaba porque mostraban preguntas y lecciones hasta un día que en un examen de geografía los resultados eran pésimos y mandaron a arreglar el aparato. Un hombrecillo arreglo el pequeño aparato. Mergie y tommy leyeron el libro en donde decía que un maestro era un hombre se cuestionaron porqué como un hombre en esa época podría ser un maestro el cuan preguntaba a los chicos les dejaba tareas y el explicaba dispuesta a discutir Mergie con tommy sobre que los hombres no sabrían tanto que un maestro.Cuando Mergie al día siguiente tenia la clase del maestro automático se acordó de aquellos chicos que debían de adorar la escuela en los viejos tiempos, como aquellos chicos iban diario a la escuela gritaban y platicaban entre amigos y maestros. Ella pensaba en cuanto se divertían.¿EN QUE SE RELACIONA LA LECTURA CON TU VIDA COTIDIANA?R: Hay que considerar los tiempos de antes como eran y analizar la época de ahora como la sociedad ha ido cambiando al hombre y a la humanidad como ha ido transformándose como es en la tecnología y en varios lugares la forma de ser.OPINIÓN, CRITICA O COMENTARIO SOBRE LA LECTURA.Mi opinión seria que la lectura esta súper interesante nos da ha razonar y nos explica la transformación de las época nos recuerda como han sido y la posibilidad de como pueden ser.

lunes, 15 de febrero de 2010

4a tarea

La fonética (del griego φωνή (fono) "sonido" o "voz") es el estudio de los sonidos físicos del discurso humano. Es la rama de la lingüística que estudia la producción y percepción de los sonidos de una lengua en específico, con respecto a sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética experimental, fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica.
Fonética experimental
La fonética experimental es la que estudia las propiedades acústicas y físicas de los sonidos del habla, reuniendo los datos y cuantificando los datos sobre la emisión y la producción de las ondas sonoras que configuran el sonido articulado. Utiliza instrumentos como el espectrógrafo, el nasómetro, el glotógrafo, el palatógrafo etc., que muestran bien sea las ondas sonoras del habla provenientes de la boca o de la nariz o de la laringe, ya descompuestas, o las distintas zonas del paladar donde la lengua ha tocado. El conjunto de los datos analizados al medir los sonidos depende únicamente de la precisión del instrumental, así como de otros conocimientos conexos. En los estudios experimentales, se parte del habla de varios informantes y se utilizan medios estadísticos para establecer las tendencias generales en la naturaleza de los sonidos.
Gracias a la fonética experimental se sabe que la mayoría de los sonidos, en especial las vocales, están constituidos por combinaciones de unas pocas frecuencias, los llamados formantes, que permiten al oído reconocer dicho sonido. La existencia de formantes está relacionada con el hecho de que dichos sonidos son de hecho ondas sonoras. Otros sonidos como las fricativas carecen de formantes y presentan una combinación de ondas aperiódicas en una banda amplia de frecuencias.
Fonética articulatoria
Artículo principal: Fonética articulatoria
Es la que estudia los sonidos de una lengua desde el punto de vista fisiológico; es decir, describe qué órganos orales intervienen en su producción, en qué posición se encuentran y cómo esas posiciones varían los distintos caminos que puede seguir el aire cuando sale por la boca, nariz, o garganta, para que se produzcan sonidos diferentes. No se ocupa de todas las actividades que intervienen en la producción de un sonido, sino que selecciona sólo las que tienen que ver con el lugar y la forma de articulación. Los símbolos fonéticos y sus definiciones articulatorias son las descripciones abreviadas de tales actividades. Los símbolos fonéticos que se usan más frecuentemente son los adoptados por la Asociación Fonética Internacional en el alfabeto fonético internacional (A.F.I.) que se escriben entre corchetes.
Los órganos que intervienen en la articulación móviles los labios, la mandíbula, la lengua y las cuerdas vocales, que a veces reciben el nombre de órganos articulatorios. Con su ayuda el hablante modifica la salida del aire que procede de los pulmones. Son fijos los dientes, los alveolos, el paladar y el velo del paladar. Los sonidos se producen cuando se ponen en contacto dos órganos articulatorios, por ejemplo el bilabial (p), que exige el contacto entre los dos labios; también cuando se ponen en contacto un órgano fijo y otro articulatorio, y el sonido se nombra con los órganos que producen la juntura, o punto de articulación, como por ejemplo el sonido labiodental (f) que exige el contacto entre el labio inferior y los incisivos superiores. Cuando es la lengua el órgano móvil no se hace referencia a ella en la denominación del sonido. Así, el sonido (t), que se produce cuando la lengua toca la parte posterior de los incisivos superiores, se llama dental.
El modo de articulación se determina por la disposición de los órganos móviles en la cavidad bucal y cómo impiden o dejan libre el paso del aire. Esta acción puede consistir en la interrupción instantánea y completa del paso del aire para las implosivas; en dejar abierto el paso nasal pero interrumpido el oral para las nasales; no es básicamente lo mismo en producir un contacto con la lengua pero dejar libre el paso del aire a uno y otro lado para las laterales; en producir una leve interrupción primero y dejar el paso libre después para las africadas; en permitir el paso del aire por un paso estrecho por el que el aire pasa rozando para las fricativas, y en permitir el paso libre del aire por el centro de la lengua sin fricción alguna para las vocales.
Se emiten diferentes clases de vocales según varíe la posición de la lengua, tanto a partir de su eje vertical (alta, media y baja), como a partir de su eje horizontal (anterior, central y posterior). Por ejemplo, en español son vocales altas las vocales de la palabra huir; es decir, la [i] y la [u]. Son vocales medias la [e] y la [o]; es decir, las vocales de la palabra pero y es vocal baja la [a] de la palabra va. Así, la lengua va de abajo arriba para pronunciar las dos vocales seguidas de la palabra aire, pero desciende a una posición media para pronunciar su última vocal. Hace el camino contrario de arriba abajo para pronunciar puerta. Son vocales anteriores del español la [i] y la [e]; es decir, las vocales seguidas de la palabra «piel»; las vocales posteriores son la [o] y la [u]; es decir, las vocales de la palabra muro; la [a] es la vocal central. La lengua se mueve de atrás hacia delante para emitir las vocales de la palabra totales, hace el camino contrario para emitir las vocales de la palabra piélago. Las posiciones que mantiene la lengua para emitir las vocales u, i y a constituyen los vértices del llamado esquema vocálico uai.
Fonética acústica
Es la que estudia la onda sonora como la salida de un resonador cualquiera; esto es, equipara el sistema de fonación con cualquier otro sistema de emisión y reproducción de sonidos. En la comunicación, las ondas sonoras tienen un interés mayor que la articulación o producción de los sonidos, para un determinado auditorio recibe y descodifica la impresión a pesar de que haya sido emitida por medio de una articulación oral, o por medio de un determinado aparato emisor de sonidos o incluso por medio de una cotorra. Para grabar las características más significativas de las ondas sonoras y para determinar el resultado de las distintas actividades articulatorias se puede emplear el espectrógrafo. De forma experimental, para poder llegar a saber cuáles son los rasgos necesarios y suficientes que identifican los sonidos de la lengua, se suprimieron partes de la grabación de la onda sonora y se reprodujeron otras.
Fonología y fonética
Artículo principal: Fonología
El conjunto de sonidos o alófonos fonéticamente distintos de una lengua puede ser muy amplio, sin embargo, desde el punto de vista lingüístico no todos estos sonidos deben ser considerados independientes. De hecho la fonología aduce razones estructurales por las cuales deben ser considerados "equivalentes" o simples variantes de una entidad más abstracta llamada fonema. De hecho un fonema puede ser entendido como una clase de equivalencia de sonidos.
Los fonemas están configurados también por unidades mínimas que los diferencian entre sí y son los llamados rasgos distintivos. La única diferencia que existe entre el fonema /p/ que corresponde a una consonante bilabial, oclusiva, sorda y el fonema /b/ que corresponde a una consonante bilabial, oclusiva sonora, es su modo de articulación: sorda la primera, frente a la segunda que es sonora. No siempre se mantienen como fonemas distintos las diferencias que proceden de un solo rasgo distintivo, por ejemplo la primera de la palabra corresponde a una consonante dental oclusiva sonora [d], y la segunda es dental fricativa sonora [ð]. En este caso no estamos ante dos fonemas sino ante dos valores del mismo fonema.
A veces dos fonemas diferentes en una lengua dada son el mismo en otra, por ejemplo el español mantiene la diferencia fonética entre los sonidos [r] y [l], pero el japonés no ni el habla andaluza tampoco, en ciertos contextos.
De acuerdo con todo esto hay que distinguir entre sonidos (fonos), fonemas y letras (grafemas), aunque existen muchas coincidencias también hay desacuerdos muy importantes que apoyan esta diferencia. El fonema es un concepto mental, el fono es descriptible en términos de fonética articulatoria y acústica y la escritura es un sistema convencional para representar el nivel fonológico. Sin embargo, la escritura basada generalmente en grafemas o "letras" generalmente no es una representación en la que cada grafema corresponda a un fonema. Por ejemplo, la letra del español actual corresponde al fonema /b/ que es una consonante bilabial, oclusiva, sonora; pero el fonema /v/ que corresponde a una consonante labiodental, fricativa, sonora ha desaparecido en el sistema fonético actual, sobre el que se discute si estuvo presente en el castellano antiguo. Además hay letras que no representan fonema alguno como es el caso de la letra que es muda en nuestra lengua. La escribimos como recuerdo histórico de una aspiración o de una inicial del latín, pero no tiene valor fonético. Por otro lado, algunas letras representan varios sonidos, como la : [θ] y [k] en España, y [s] y [k] en Hispanoamérica y zonas de Andalucía.




La kinésica o quinésica estudia el significado expresivo, apelativo o comunicativo de los movimientos corporales y de los gestos aprendidos o somatogénicos, no orales, de percepción visual, auditiva o táctil, solos o en relación con la estructura lingüística y paralingüística y con la situación comunicativa. También es conocida con el nombre de comportamiento kinésico o lenguaje corporal.
También puede definirse como el término amplio usado para las formas de comunicación en los que se intervienen movimientos corporales y gestos, en vez de (o además de) los sonidos, el lenguaje verbal u otras formas de comunicación.
Junto con la proxémica y la paralingüística, forma parte de los tres aspectos más sobresalientes de la comunicación no verbal.
Los movimientos corporales que aportan significados especiales a la palabra oral, durante un evento comunicativo, a veces pueden tener una intención o no tenerla. Estos movimientos son estudiados por la kinésica o quinésica.
A veces usamos un texto en lugar de una palabra o de un enunciado o dibujamos algo con las manos para complementar lo que decimos oralmente. Por ejemplo, hacemos con los dedos índices y del corazón de las dos manos la señal de lo que decimos va entre comillas. Por ejemplo: para indicar que llego tarde le damos golpecitos al reloj.
Pertenece a la categoría de los paralenguajes, que describen todas las formas de comunicación humana no verbal. Esto incluye los movimientos más sutiles e inconscientes, incluyendo el guiño y los movimientos leves de cejas. Además, el lenguaje corporal puede incluir la utilización de expresiones faciales y postura
La postura corporal
La postura del cuerpo o sus partes en relación con un sistema de referencia, ya sea la orientación de un elemento del cuerpo con otro elemento o con el cuerpo en su conjunto, o bien en relación a otro cuerpo. En este apartado se distinguen las posiciones corporales abiertas y las cerradas. Una posición abierta es aquella que implica la no separación de un interlocutor de otro mediante brazos y piernas. La cerrada, por el contrario, es la que implica la utilización de piernas y brazos para proteger el cuerpo o para servir de barrera para que el otro individuo se introduzca en una interacción que se mantiene. Por ejemplo, cruzar los brazos, sentarse para hablar con alguien, etc.
Los gestos
Un gesto es una forma de comunicación no verbal ejecutada con alguna parte del cuerpo, y producida por el movimiento de las articulaciones y músculos de brazos, manos y cabeza.
El lenguaje de los gestos permite expresar una variedad de sensaciones y pensamientos, desde desprecio y hostilidad hasta aprobación y afecto. Prácticamente todas las personas utilizan gestos y el lenguaje corporal en adición de palabras cuando hablan. Existen grupos étnicos y ciertos lenguajes de comunicación que utilizan muchos más gestos que la media.
Ciertos tipos de gestos pueden ser considerados culturalmente aceptables o no, dependiendo del lugar y contexto en que se realicen.
Se distinguen cinco categorías de gestos, propuestas por Paul Ekman y Wallace Friesen:
Gestos emblemáticos o emblemas: son señales emitidas intencionalmente y que todo el mundo conoce su significado. (pulgar levantado)
Gestos ilustrativos o ilustradores: son gestos que acompañan a la comunicación verbal para matizar o recalcar lo que se dice, para suplantar una palabra en una situación difícil, etc. Se utilizan intencionadamente. Este tipo de gestos son muy útiles en los discursos y cuando se habla en público.
Gestos reguladores de la interacción o reguladores: Con ellos se sincroniza o se regula la comunicación y el canal no desaparece. Se utilizan para tomar el relevo en la conversación, para iniciar y finalizar la interacción, para ceder el turno de la palabra… (dar la mano).
Gestos que expresan estados emotivos o muestras de afecto: este tipo de gestos reflejan el estado emotivo de la persona y es el resultado emocional del momento. Como ejemplo podemos mencionar gestos que expresan ansiedad o tensión, muecas de dolor, triunfo, alegría, etc.
Gestos de adaptación o adaptadores: son aquellos gestos que se utilizan para manejar emociones que no queremos expresar, para ayudar a relajarnos o tranquilizarnos, etc. Aquí podemos distinguir los signos dirigidos a uno mismo (como por ejemplo, pellizcarse), dirigidos hacia los objetos (bolígrafo, lápiz, cigarro, etc.) y los dirigidos a hacia otras personas (como proteger a otra persona). Los adaptadores también pueden ser inconscientes, unos ejemplos muy claros son el de morderse una uña o chuparse el dedo, muy común en los niños pequeños.
La expresión facial
Con la expresión facial expresamos muchos estados de ánimos y emociones. Básicamente se utiliza para regular la interacción y para reforzar o enfatizar el contenido del mensaje dirigido al receptor. Nosotros utilizamos la expresión facial para: expresar el estado de ánimo, indicar atención, mostrar disgusto, bromear, reprochar, reforzar la comunicación verbal, etc.
Paul Ekman elaboró un método para descifrar las expresiones faciales mientras trabajaba con Wallace Friesen y Silvan Tomkins. Es una especie de atlas del rostro que recibe el nombre de FAST (Facial Affect Scoring Technique). El FAST clasifica las imágenes utilizando fotografías (no descripciones verbales) y dividiendo el rostro en tres zonas: la frente y las cejas, los ojos y el resto de la cara, es decir, la nariz, las mejillas, la boca y el mentón.
El término proxémica fue introducido por el antropólogo Edward T. Hall en 1963 para describir las distancias medibles entre las personas mientras estas interaccionan entre sí. El término proxemia se refiere al empleo y a la percepción que el ser humano hace de su espacio físico, de su intimidad personal; de cómo y con quién lo utiliza. Este término se usa también en clases básicas de castellano.
Hall diferenció dos espacios en el sentido del territorio propio:
Espacio fijo: es el marcado por estructuras inamovibles, como las barreras de los países.
Espacio semifijo: espacio alrededor del cuerpo. Varía en función de las culturas, ya que cada cultura estructura su espacio físico. Este espacio puede ser invadido. Si se utiliza un territorio ajeno con falta de respeto (mirar fijamente a alguien u ocupar dos asientos con bolsas cuando hay gente de pie) se da una violación del terreno.
Por otro lado, Hall notaba que la distancia social entre la gente, está generalmente correlacionada con la distancia física y describía cuatro diferentes tipos de distancia. Estas distancias serían subcategorías del espacio personal o informal.
Distancia íntima: es la distancia que se da entre 15 y 45 centímetros (6 a 18 pulgadas). Es la más guardada por cada persona. Para que se dé esta cercanía, las personas tienen que tener mucha confianza y en algunos casos estarán emocionalmente unidos, pues la comunicación se realizará a través de la mirada, el tacto y el sonido. Es la zona de los amigos, parejas, familia etc. Dentro de esta zona se encuentra la zona inferior a unos 15 centímetros del cuerpo, es la llamada zona íntima privada.
Distancia personal: se da entre 46 y 120 centímetros (1,56 - 4 pies). Esta distancia se dan en la oficina, reuniones, asambleas, fiestas, conversaciones amistosas o de trabajo. Si estiramos el brazo, llegamos a tocar la persona con la que estamos manteniendo la conversación.
Distancia social: se da entre 120 y 360 centímetros (4 - 12 pies). Es la distancia que nos separa de los extraños. Se utiliza con las personas con quienes no tenemos ninguna relación amistosa, la gente que no se conoce bien. Por ejemplo: la dependienta de un comercio, el albañil, los proveedores, los nuevos empleados, etc.
Distancia pública: se da a más de 360 centímetros (12 pies) y no tiene límite. Es la distancia idónea para dirigirse a un grupo de personas. El tono de voz es alto y esta distancia es la que se utiliza en las conferencias, coloquios o charlas.
Edward Hall hacía notar que diferentes culturas mantienen diferentes estándares de espacio interpersonal. En las culturas latinas, por ejemplo, esas distancias relativas son más pequeñas, y la gente tiende a estar más cómoda cerca de los demás. En las culturas nórdicas es lo contrario. Darse cuenta y reconocer estas diferencias culturales mejora el entendimiento intercultural, y ayuda a eliminar la incomodidad que la gente puede sentir si siente que la distancia interpersonal es muy grande o muy pequeña.
Las distancias personales cómodas también dependen de la situación social, el género y la preferencia individual.
Un término relacionado es propincuidad, uno de los factores definidos por Jeremy Bentham para medir la cantidad de placer en un método conocido como felicific calculus.

lunes, 8 de febrero de 2010

tarea 1

Hola soy daniel azpeitia y este es mi blog
http//todasmias-la revolucion.blogspot.com